ANC-regime wants to wipe every presence of Afrikaans from the SA map #1 History

ANC-regime wants to wipe every presence of Afrikaans from the SA map

ANC-regering wil alle spore van Afrikaans uit die landskap skrap

Outrageous!

File:Sf-map.png

South Africa

Ignominious the African ANC government wants to wipe every presence of Afrikaans from the South African map with hundreds of name changes which are unwanted by the local residents.

The African language Afrikaans, also called Cape Dutch Language is one of those poetic West Germanic languages spoken in South Africa and Namibia.

History of the African Language

The immigrant white people spoke under each other an amalgamism or ‘mengelmoesje’ of their dialects, from which the Afrikaans has developed between 1650 and 1800 upto the generally spoken language, especially on the countryside.  But the church and the education authorities considered the High-Dutch (Hoog-Hollands as the Afrikaans then became named) as a dialect and a kind of kitchen language.  The Dutch remained to be the formal main language that everybody had to know. As the formal and official language, Dutch was considered the language people had to know to be able to become a member of the  NG-Church (Nederduits-Gereformeerde or Lowegerman Calvinist Church): after all there were no African Bibles available yet.
The developent from 17th-century Netherlandic (Dutch) by the descendants of the Dutch, German, and French colonists who settled in southern Africa before the Brit­ish occupation in 1806 went on by taking other language word in its vocabulary. In 1707, the white population of Cape Colony stood at 1,779, largely of Dutch and Ger­man stock, with some French Huguenot lines. At that time spoken Dutch and Flemish were intermingled by the folks who settled around the Western Cape of South Africa and therefore were known as the Cape Dutch. For the most part, the modern Afrikaner peo­ple have descended from those enumerated in 1707. Afrikaners in the 1970s comprised roughly 60 percent of the white population, approximately 2,200,000 people.

As a result of the Napoleonic Wars, the Cape in 1795 came under English administration and when the Cape Colony became a British possession in 1806 English naturally took the upper hand. Though at first they accepted British administration, the Boers soon grew disgruntled with the liberal policies of the British, especially in regard to the frontier and the freeing of the slaves. Between 1835 and 1843, about 12,000 Boers left the colony in Groot Trek (Grote Trek ) or the Great Trek, heading for the relatively empty spaces of the high veld and southern Natalia (later to become Natal) and the Farmers called themselves Boere or “Voortrekkers”.   The Farmers founded there three independent states, namely:  Oranje-Vrijstaat (Orange-free state), Natalia (later Natal) and Transvaal.

Trekboer migration map

This map illustrates the migration patten of the Trekboers in what is today South Africa between 1740 and 1800.

Though the colony prospered, over half the white population eventually turned to the life of the trekboeren or Trekboers (wandering farmers). The Trekboere, semi-nomadic pastoralists, subsistence farmers, began trekking both northwards and eastwards from the areas surrounding what is now Cape Town (such as Paarl, Stellenbosch and Franschhoek) during the 17th century throughout the 18th century, into the interior to find better pastures/farm lands for their livestock to graze as well as to escape the autocratic rule of the Dutch East India Company (Verenigde Oostindische Compagnie or VOC), which administered the Cape, and who they saw as tainted with corruption and unconcerned with the interests of the free burghers, a social class from which most of the Trekboers came.

Afrikaner Trekboers in the Karoo of South Africa.

A number of Trekboere settled in the Eastern Cape, where their descendants were soon known as Grensboere (Border Farmers), or later called simply Boers (which is a Dutch word for “farmers”). With the Cape Town market for agricultural produce glutted and slaves doing the work of the colony, there was nothing to keep the in­crease of the white population in the southwestern Cape and much to encourage them to disperse and to become self-sufficient pastoral farmers. The Boers were hostile both toward Africans, with whom they fought frequent range wars, and toward the government of the Cape, which was attempting to restrain their movements and their commerce.

The Boers developed their own subculture, based on self-sufficient patriarchal communi­ties. They were wandering pastoralists with little interest in sedentary agriculture, encum­bered by few possessions. The Boers compared their way of life to that of the Hebrew patriarchs of the Old Testament. Staunch Calvinists, the Boers saw themselves as the children of God in the wilderness, a Christian elect divinely ordained to rule the land and the backward natives therein. Further, by the end of the 18th century, they, like the rest of the Cape Colony whites, spoke Afrikaans, a language deviating more from Dutch.

In 1852, the British government agreed to recognize the independence of the settlers in the Transvaal (later the South African Republic in 1910) and in 1854 of those in the Vaal-Orange rivers area (later the Orange Free State). Both countries committed themselves to a policy of strict inequality in church and state between the black and white populations.

Afrikaanse Patriot

Frontpage of "Die Afrikaanse Patriot", a newspaper in an early form of the Afrikaans language

14 August 1875 has to be remembered as a marking point in the history annals.  The Farmers stood on their rights and for that reason founded with some Afrikaans speaking ‘Afrikaanstaligen’ in Paarl “Die Genootskap vir Regte Afrikaners” or the Genootskap van Regte Afrikaners (Afrikaans for “Society of Real Afrikaners“). From 15 January 1876 the society published a journal in Afrikaans called Die Afrikaanse Patriot (“The African Patriot”) as well as a number of books, including grammars, dictionaries, religious material and histories. Die Afrikaanse Patriot was succeeded in 1905 by today’s Paarl newspaper. The teacher Arnoldus Pannevis is considered as the initiator and Gideon Malherbe was edifying chairman.  Pannevis had observed that most of the South Africans from Dutch descent could not speak the “pure” form of their original mother tongue anymore. In the course of its (then) 200 year old history, the language of the immigrants from the Netherlands had been thoroughly changed by the influence of other European immigrants, indigenous tribes such as the Khoikhoi, and especially the Cape Malays, which distinguished themselves from other South Africans through their religion, the Islam. In 1874 Pannevis expressed these views in the journal de Zuid-Afrikaan under the title “Is die Afferkaans wesenlijk een taal?[1]

They were assisted by C. PEN.  High wood (a Dutch immigrant) and through single descendants of French Hugenoten:  D. F. du Toit (nicknamed Dokter or “doctor”), a journalist  DF du Toit (nicknamed Oom Lokomotief, i.e. “Uncle Locomotive”), his brother Rev SJ du Toit, S. G. du Toit and Petrus Malherbe.  Everybody except Hoogenhout and Ahrbeck were related. Many of these were of Huguenot descent.

The Society for the rights of the Afrikaner wanted to let Afrikaans be recognised as a written language and with that laying the basis of a culture language.  Their contributions to the language Afrikaans is enormous, o. a. because Pannevis pleaded in favor of a Bible in the Afrikaans for the coloured people of the community at the Cape.  When the coloured people had not chosen for the Afrikaans, Afrikaans would have been a marginal language now.

The discovery of diamonds and gold between 1867 and the end of the century set the stage for the South African War (1899-1902) also known as the 2° Boer War (the Tweede Vrijheidsoorlog, Zuid-Afrikaanse Oorlog or Anglo-Boerenoorlog/ Suid-Afrikaanse oorlog , Tweede Vryheidsoorlog or Anglo-Boereoorlog), which had its origins in British claims of suze­rainty over the wealthy South African Repub­lic and British concern over the Boer refusal to grant civic rights to the Uitlanders or Outlanders (foreigners) (immi­grants, largely British, to the Transvaal gold fields and diamond fields).[2]

Supported by the Orange Free State and some of the Cape Dutch, the South African Republic waged battle against the British Em­pire for over two years. Though brilliant prac­titioners of guerrilla warfare, the Boers even­tually surrendered in 1902, thus ending the in­dependent existence of the Boer republics.

The Dutch Calvinists, Flemish and Frisian Calvinists, not only became influenced by the  French Huguenot and German and British protestants who first arrived in the Cape of Good Hope, but also from lesser migrations of Scandinavians, Portuguese, Greeks, Italians, Spanish, Polish, Scots, English and Irish immigrants who contributed to this ethnic mix.

Afrikaans was adopted for use in schools in 1914 and in the Dutch Reformed Church in1919. A distinct Afrikaans literature has evolved during the 20th century, and the first complete translation of the Bible into Afri­kaans was published in 1933.

Along with English, Afrikaans has been one of the two official languages of the Republic of South Africa since 1925.

In 1925 the Afrikaans has replaced the Dutch as official language and between 1925 and 1994 there were thus two official languages in South-Africa: Afrikaans and English. In 1994 nine other languages (especially black tongues) became official languages of South-Africa. Today Afrikaans is also the most spoken language in Namibia, though English is the only official language. One values that world-wide about 20 million men speak Afrikaans.

The Afrikaners, however, retained their language and culture and eventually attained politically what they had failed to obtain militarily. Since 1948, the apartheid Nationalist Party, determinedly Afrikaner, has controlled the government, and Afrikaners maintained a near monopoly on senior posts in the civil service.

Afrikaans has also taken over a lot of English words, and the most beautiful African expression is possibly “moenie worrie nie” (from to worry) : in dutch “maak je geen zorgen” or “don’t worry”. It is true the Rooinekken (schampwoord or sneer for English speaking South-Africans) took over also a lot of African words: for barbecue, they use also the African word “braai” (diverted of the Dutch roast/braaien), and the English “yes” becomes replace mostly through the Afrikaans or Dutch “ja”. For the words boerewors, droëwors, they still seek an approtiate translation, and “my mother” or “my mom” is mostly “my ma”. Robot means in the English and the Afrikaans the same: a traffic light.[3]

Although Afrikaans adopted words from languages such as Malay, Portuguese, the Bantu languages, and the Khoisan languages, an estimated 90 to 95 percent of Afrikaans vocabulary is ultimately of Dutch origin.[4] Therefore, differences with Dutch often lie in a more regular morphology, grammar, sound system and its loss of case and gender distinc­tions, and difference in spelling of Afrikaans.[5] For Dutch speaking people there is no problem at all, because mutual intelligibility between the two languages, to read and understand Afrikaans. The other way round it is a little bit more difficult.

+

To be continued: Not wanted


[1] Amanda Kreitzer. “Agtergrondartikel Die Genootskap van Regte Afrikaners [Background to the Association of True Afrikaaners]” (in Afrikaans). De Roepstem – Die Roepstem. Retrieved 2011-02-03.

[2] The Second Boer War and the earlier, much less well known, First Boer War (December 1880 to March 1881) are collectively known as the Boer Wars.

[4] Afrikaans borrowed from other languages such as Portuguese, Malay, Bantu and Khoisan languages; see Sebba 1997, p. 160, Niesler, Louw & Roux 2005, p. 459.
90 to 95 percent of Afrikaans vocabulary is ultimately of Dutch origin; see Mesthrie 1995, p. 214, Mesthrie 2002, p. 205, Kamwangamalu 2004, p. 203, Berdichevsky 2004, p. 131, Brachin & Vincent 1985, p. 132

[5] For morphology; see Holm 1989, p. 338, Geerts & Clyne 1992, p. 72. For grammar and spelling; see Sebba 1997, p. 161.

+++

  • People of Dutch ancestory in South Africa are called (wiki.answers.com)
    Generally, most people of Dutch ancestry are called Afrikaners, derived from the language that they speak (Afrikaans) although this is not the only group descended from Dutch ancestry, as many English-speaking South Africans may also have Dutch ancestry.
  • Bo Kaap: The heart of Cape Town (socksandbuses.com)
    This is where Cape Town started, where the language, culture and variety that give Cape Town it’s enchanting, incomparable character, was born. Last week, a friend spent an afternoon showing me around the neighborhood.
    +
    The Dutch East India Company’s strategy for enslaving people was diabolically clever: prevent them from becoming Christian.  If a man was a Christian, he was free in the eyes of God, and therefore unable to be enslaved by man.  So the DEIC prevented missionaries from setting up in the neighborhood and actively encouraged enslaved people to convert to Islam.  Today, Islam is firmly rooted in the community: on our walk through a few blocks, we saw about half a dozen mosques and no churches.
  • Black SA cops are turning into feral crime/rape gangs (nolstuijt.wordpress.com)
  • A delightful picnic at the Afrikaans Language Monument in Paarl (namibsands.wordpress.com)
    During the summer months, the Taal Monument – or Afrikaans Language Monument– on the rugged granite hills overlooking the pretty town of Paarl, about an hour north of Cape Town, hosts full-moon picnics and stargazing picnics on the grounds of the monument.

    The Taal Monument from a distance

    +
    The monument was designed by architect Jan van Wijk:

    “It commemorates the semicentenary of Afrikaans being declared an official language of South Africa separate from Dutch. Also, it was erected on the 100th anniversary of the founding of the Genootskap van Regte Afrikaners (the Society of Real Afrikaaners in Paarl, the organization that helped strengthen Afrikaners’ identity and pride in their language.” (Wikipedia)

  • Support for Afrikaner plight from Dutch Minister Rosenthal, and MPs (nolstuijt.wordpress.com)
    Last night, Dutch foreign affairs Minister Rosenthal ‘embraced’ a motion submitted by SGP-party MP Kees van der Staaij to raise their voices in support of the Afrikaners in South Africa. This opens the way for the motion’s acceptance in the Dutch House of Representatives.DUTCH MP KEES VAN DER STAAIJ Mr Van der Staaij, picture left, pointed out in his motion that there was a considerable amount of violence taking place against the Afrikaners and that the country’s press-freedom was under great pressure..
  • YouTube launches in IsiZulu and Afrikaans for South Africa. That’s now 51 languages. (thenextweb.com)
    In November 2010, YouTube announced it was adding African vernaculars Kiswahili and Amharic to its repertoire of languages. And today, it announced that it’s throwing another two African tongues into the mix – IsiZulu and Afrikaans.
  • YouTube now speaks IsiZulu and Afrikaans (youtube-global.blogspot.com)
    For many Africans online, the Internet is something created by other people which we simply consume. We see this with many African languages that have a dominant presence offline (on radio, TV, newspapers), yet are underrepresented on the web today.
  • How do you say… (africannum.com)
    most of the new words we are using on an everyday basis are rooted in Afrikaans, which derives primarily from Dutch. For example, the province that includes Pretoria and Johannesburg is called Gauteng. Not GOW-teng with a hard g, more like HOW-teng. But since we are talking about a relative of Dutch, the g sounds are more like ch sounds in English words like school, or the proper German pronunciation of Bach, or borrowed Scottish words like loch.
    +
    Another consonant sound that differs slightly from English is the Afrikaans v. Take the word Voortrekker, which is a big word here, for many reasons. Voortrekker literally means “those who trek ahead” and has great historical significance in South Africa.
  • I’m sure you didn’t mean it that way… (africannum.com)
    As Americans who speak only one of the 11 official South African languages (English), you could argue that we are missing out on 90.9% of the national conversation. Of course, that’s not precisely accurate. Or, it is, depending on how you figure it (I’ve never been good at math, or “maths,” as they say here).
  • Afrikaners in a genocidal hell – 5 European MPs warn (nolstuijt.wordpress.com)
    Five Dutch and Euro-MPs slam ruling ANC-regime for its dismal failure to protect the Afrikaners and Boers:
    All five MPs – from Belgium, Austria, Italy and the Netherlands – have emphasized their growing concerns over the precarious situation in which the Afrikaner/Boer minority is finding itself – one describing it as ‘a living hell’. They also noted the warning issued by the non-governmental organisation in Washington DC, Genocide Watch, which recently placed the Afrikaners and Boers as being in the penultimate stage of all-out genocide.

About Marcus Ampe

Retired dancer, choreographer, choreologist Founder of the Dance impresario office and archive: Danscontact-Dansarchief plus the Association for Bible scholars, the Lifestyle magazines "Stepping Toes" and "From Guestwriters" and creator of the site "Messiah for all". - Gepensioneerd danser, choreograaf, choreoloog. Stichter van Danscontact-Dansarchief plus van de Vereniging voor Bijbelvorsers, de Lifestyle magazines "Stepping Toes" en "From Guestwriters" en maker van de site "Messiah for all".
This entry was posted in Culture, History and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

8 Responses to ANC-regime wants to wipe every presence of Afrikaans from the SA map #1 History

  1. Pingback: ANC Wil Afrikaans wissen #2 Afrikaanse Woorden tegenover Nederlands | Marcus' s Space

  2. Pingback: ANC Wil Afrikaans wissen #4 Ongewenstheid en Verantwoordelijkheid | Marcus' s Space

  3. Pingback: ANC-regime wants to wipe every presence of Afrikaans from the SA map #2 Not wanted and Responsibility | Marcus' s Space

  4. Pingback: ANC-regime wants to wipe every presence of Afrikaans from the SA map #3 Rights | Marcus' s Space

  5. Pingback: Apartheid or Apartness #2 Up to 2nd part 20th Century | Marcus' s Space

  6. Pingback: Occupy South African Embassies | Marcus' s Space

  7. nealia says:

    hulle is net so belaglik soos Roburt Mugabe om die taal en geskiedenis so weg te wil stroop. Seker deel van hule plan vir ‘kill the boer’

    Like

    • marcusampe says:

      Ons vind dit juis baie belangrik dat die uniekheid van die Afrikaanse tale, waaronder die gesapige Suid Afrikaans behoue ​​bly. Maar ons wys daar ook op dat soos inwoners van die land as buitestaanders op die hoogte moet wees van die gevoel geshiedenis van Suid Afrika.

      Die volledige Suid Afrikaanse kultuur moet behoue ​​bly en dit sou totaal verkeerd wees om die vorige gebeur te wil wegsteek om nou ‘n nuwe kultuur of ‘n sogenaamde herstel (nuwe) vaderland op te bou.

      Like

Feel free to react - Voel vrij om te reageren

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s